Description
Mẫu hợp đồng lao động tiếng Việt (bản đầy đủ 100%)
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG Chúng tôi, Một bên là: CÔNG TY ………………….(sau đây gọi là “Công ty”) - Địa chỉ: ................ - Đại diện là: Ông/Bà……………… +Chức vụ: …………….. +Quốc tịch: ……………….. + Sinh ngày: ……………. + Số CMND/Thẻ căn cước công dân/Hộ chiếu: …..…………. - Cấp ngày ……… tại ………….. + Địa chỉ cư trú: ……………………. (Sau đây gọi là “Người sử dụng lao động”) Và một bên là: Ông/Bà…………… - Quốc tịch: ………… - Sinh ngày …..tháng…..năm….tại….. - Giới tính:......... - Nghề nghiệp: ………………. - Địa chỉ cư trú: .............................................. - Số CMND/Thẻ căn cước công dân/Hộ chiếu: …………….. - Cấp ngày ……………. tại ……………………. - Số giấy phép lao động:........ ngày cấp..........nơi cấp............. (đối với lao động là người nước ngoài) (Sau đây gọi là “Người lao động”) Thỏa thuận ký kết hợp đồng lao động và cam kết làm đúng những điều khoản sau đây: Điều 1. Thời hạn, công việc và địa điểm làm việc 1.1. Loại hợp đồng lao động: …………… - Từ ngày …..tháng….năm…..đến ngày … tháng … năm…. 1.2. Địa điểm làm việc: …………………….. Các bên đồng ý rằng địa điểm làm việc sẽ được thay đổi theo yêu cầu công việc và quyết định của người sử dụng lao động, tùy từng thời điểm. 1.3. Chức danh: ……. 1.4. Công việc phải làm: theo mô tả công việc (kèm theo) và theosự phân công, điều hành của trưởng đơn vị quản lý. Điều 2. Chế độ làm việc 2.1.Thời giờ làm việc: - Đối với công việc theo giờ hành chính:Thời giờ làm việc không quá 08 giờ trong một ngày và42 giờ trong một tuần. Chế độ làm việc có thể thay đổi theo quy định của Công ty và Bộ Luật lao động. + Buổi sáng từ 07 giờ 30 phút đến 12 giờ 00 phút. + Buổi chiều từ 13 giờ 00 phút đến 16 giờ 30 phút. - Giờ làm việc theo ca: từ 14 giờ 00 phút đến 22 giờ 00 phút. 2.2. Thời giờlàm thêm: Thực hiện quy định củapháp luật lao động hiện hành. 2.3. Dụng cụ làm việc: Được cấp phát những dụng cụ làm việc phục vụ cho công việc chuyên môn. Điều 3. Quyền lợi và nghĩa vụ của người lao động 3.1. Quyền lợi: - Phương tiện đi lại làm việc: Tự túc hoặc theo điều kiện thực tế của Công ty. - Tiền lương hàng tháng/ Monthly salary: · Ngạch lương/ Pay grade: ........... · Mức lương/ Salary: .................. đồng (VND). + Thưởng năng suất: Theo kết quả đánh giá thực hiện công việc của người lao động. - Hình thức trả lương: theo thời gian. - Phương thức thanh toán: Chuyển khoản hoặc tiền mặt. - Kỳ hạn trả lương: Tiền lương hàng tháng được chi trả theo 02 kỳ, kỳ 1 chi trả chậm nhất ngày 10, kỳ 2 chi trả chậm nhất ngày 25 hằng tháng, trường hợp trùng vào ngày nghỉ hằng tuần, ngày nghỉ lễ, tết thì chuyển sang ngày kế tiếp không phải là ngày nghỉ hằng tuần, ngày nghỉ lễ, tết. - Tiền thưởng: do Công ty quyết định, căn cứ vào kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh của Công ty và kết quả thực hiện công việc của người lao động. - Chế độ xét điều chỉnh lương: theo chính sách lương hàng năm của Công ty. - Trang bị bảo hộ lao động: theo yêu cầu công việc. - Chế độ nghỉ ngơi (nghỉ hằng tuần, nghỉ hàng năm, lễ tết, việc riêng…): + Ngày nghỉ hằng tuần: thứ bảy và chủ nhật (trừ thứ bảy thực hiện chế độ làm việc 42h/tuần). + Nghỉ hằng năm, nghỉ lễ, tết, nghỉ không hưởng lương: thực hiện theo quy định của pháp luật lao động. + Nghỉ việc riêng mà vẫn hưởng nguyên lương: · Người lao động kết hôn: nghỉ 04 ngày; · Con kết hôn: nghỉ 02 ngày; · Bố, mẹ (cả bên chồng, vợ) chết , vợ hoặc chồng chết, con chết: nghỉ 04 ngày. - Chế độ Bảo hiểm xã hội và bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp:thực hiện theo quy định của pháp luật. - Chế độ đào tạo: Trong quá trình làm việc tại Công ty, người lao động có thể được Công ty đào tạo tại chỗ hoặc cử đi đào tạo về chuyên môn, kỹ năng nghề theo yêu cầu công việc. Việc tham gia đào tạo và ký hợp đồng đào tạo sẽ được thực hiện theo quy định của Công ty. - Đối với người lao động đã ký hợp đồng đào tạo với Công ty: Thời gian làm việc cho Công ty sẽ được tính vào thời gian làm việc nghĩa vụ cho Công ty khi thực hiện tính chi phí đào tạo phải hoàn trả cho Công ty. 3.2. Nghĩa vụ: - Hoàn thành tốt công việc được người sử dụng lao động phân công. - Chấp hành nghiêm chỉnh sự phân công, lệnh điều hành sản xuất kinh doanh của người sử dụng lao động (Quyết định điều động, Quyết định thuyên chuyển công tác, Quyết định cử công tác trong và ngoài nước …). - Chấp hành nghiêm chỉnh Hợp đồng lao động và các quy định khác do người sử dụng lao động ban hành phù hợp với quy định của pháp luật. Công ty sẽ phổ biến công khai cho người lao động về nội dung các quy định thông qua hệ thống thông tin như: hệ thống Website của Công ty, qua email, hệ thống tin học văn phòng, bản tin nội bộ hoặc tập huấn cho người lao động. Người lao động có quyền yêu cầu cơ quan chuyên môn của Công ty giải thích các nội dung của các quy định. Các bên đồng ý rằng các quy định Công ty ban hành sẽ cấu thành một thỏa thuận toàn bộ và hoàn chỉnh giữa Công ty và người lao động về điều khoản và điều kiện làm việc của người lao động tại Công ty. - Trường hợp người lao động được Công ty đào tạo/cử đi đào tạo về chuyên môn, kỹ năng nghề, người lao động có nghĩa vụ: + Hoàn thành tốt khóa đào tạo;tuân thủ Hợp đồng đào tạo. Nếu người lao động không hoàn thành khóa học, người lao động phải chịu trách nhiệm bồi hoàn chi phí đào tạo cho Công ty; + Người lao động phải thực hiện đúng các cam kết trong Hợp đồng đào tạo và các quy định pháp luật có liên quan. Nếu người lao động không thực hiện đúng cam kết, người lao động phải chịu trách nhiệm bồi hoàn chi phí đào tạo và bồi thường cho Công ty về vi phạm thời gian cam kết làm việc sau đào tạo. - Người lao động đã ký hợp đồng đào tạo với Công ty sẽ tiếp tục làm việc cho Công ty với mốc thời gian làm việc nghĩa vụ quy định trong các hợp đồng đào tạo đã ký với Công ty. Trường hợp người lao động chấm dứt hợp đồng lao động với Công ty trước mốc thời gian làm việc nghĩa vụ kết thúc, người lao động phải bồi hoàn chi phí đào tạo cho Công ty theo cam kết của hợp đồng đào tạo đã ký và quy định của Công ty. - Chịu trách nhiệm đóng nộp thuế thu nhập cá nhân cho tất cả các khoản thu nhập chịu thuế; đóng nộp tiền bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp và các khoản phí khác theo quy định của pháp luật hiện hành. - Có trách nhiệm giữ gìn, bảo quản tài sản, trang thiết bị, dụng cụ và các vật dụng khác mà Công ty đã cấp phát, giao quản lý. Trường hợp làm mất hoặc hư hỏng, thiệt hại, tiêu hao vật tư quá định mức, người lao động phải có trách nhiệm bồi thường. Hoàn trả các trang, thiết bị đã được cấp để làm việc, giao quản lý và thanh toán đầy đủ các khoản nợ với Công ty khi chấm dứt hợp đồng lao động với Công ty. - Không được phép lợi dụng quan hệ giữa Công ty và khách hàng, đối tác của Công ty hoặc lợi dụng uy tín của Công ty để nhận việc riêng của khách hàng, đối tác đó nếu không được sự đồng ý trước của Công ty;không được phép tiết lộ những thông tin về tổ chức và hoạt động của Công ty, về công việc và khách hàng của Công ty cho bất cứ ai. - Không được thực hiện bất kỳ hành vi nào uy hiếp hoặc đe dọa gây uy hiếp đến các hoạt động của Công ty. Điều 4. Nghĩa vụ và quyền hạn của người sử dụng lao động 4.1. Nghĩa vụ: - Bảo đảm việc làm và thực hiện đầy đủ những điều cam kết trong hợp đồng lao động. - Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền lợi cho người lao động theo hợp đồng lao độngvà các quy định của pháp luật. 4.2. Quyền hạn: - Bố trí, phân công, điều hành người lao động thực hiện công việc (Quyết định điều động, Quyết định thuyên chuyển, Quyết định cử công tác trong và ngoài nước, ....). + Khi gặp khó khăn đột xuất hoặc do nhu cầu sản xuất, kinh doanh, người sử dụng lao động được quyền tạm thời chuyển người lao động làm việc khác so với công việc đã thỏa thuận trong Hợp đồng lao động này theo đúng quy định của pháp luật; + Khi Công ty thay đổi cơ cấu công nghệ, cơ cấu tổ chức để phù hợp với nhu cầu phát triển kinh doanh hoặc trong trường hợp vì lý do kinh tế, người sử dụng lao động có quyền điều chuyển người lao động sang làm việc ở vị trí/công việc khác phù hợp với khả năng và trình độ của người lao động. Người lao động có nghĩa vụ tuân thủ việc điều động của người sử dụng lao động. Trong trường hợp không thể giải quyết được việc làm cho người lao động, người sử dụng lao động có quyền cho người lao động thôi việc và thực hiện chế độ đối với người lao động theo quy định của pháp luật; + Người lao động không đáp ứng được yêu cầu về chuyên môn hoặc có các biểu hiện bất thường về phẩm chất đạo đức, sinh hoạt, kinh tế thì người sử dụng lao động sẽ thỏa thuận để bố trí làm công việc khác theo nhu cầu sử dụng lao động của Công ty hoặc chấm dứt hợp đồng lao động, nếu người lao động không chấp thuận chuyển sang công việc mới. - Tạm hoãn hợp đồng lao động, kỷ luật người lao động theo quy định của pháp luật lao động. - Yêu cầu người lao động hoặc người bảo lãnh của người lao động (nếu có) bồi hoàn chi phí đào tạo, bồi thường phá vỡ cam kết làm việc cho Công ty theo thoả thuận trong Hợp đồng đào tạovà các thỏa thuận khác với người lao động (nếu có). Điều 5. Nghĩa vụ bảo mật thông tin 5.1.Trong quá trình làm việc, người lao động có thể tạo ra, nhận được hoặc được biết đến những thông tin bảo mật và/hoặc thông tin độc quyền. Những thông tin bảo mật và độc quyền này có thể dưới dạng nhìn thấy được (trên giấy, email, băng ghi hình, ghi tiếng…) hoặc có thể được biết đến thông qua trao đổi với người sử dụng lao động hoặc người lao động, nhân viên khác hoặc có thể tình cờ nghe được. Thông tin độc quyền là thông tin về hệ thống, tư liệu hoặc quy trình có thể giúp người sử dụng lao động có lợi thế hơn các đối thủ. Toàn bộ những thông tin độc quyền đều là thông tin bảo mật. Thông tin bảo mật bao gồm các thông tin không công khai mà người lao động không được phép tiết lộ ra công chúng. Thông tin bảo mật bao gồm, không giới hạn (gọi chung là “thông tin bảo mật”): - Bí mật kinh doanh, bí mật công nghệ; - Các chương trình huấn luyện, đào tạo; - Dữ liệu kỹ thuật; - Thông tin nghiên cứu và phát triển sản xuất, kinh doanh; thông tin tiếp thị; - Quy trình, hồ sơ, báo cáo hoạt động và báo cáo kế toán; - Thông tin về khách hàng, đối tác, nhà cung cấp, đại lý; - Các kế hoạch và chiến lược. 5.2. Người lao động có nghĩa vụ bảo đảm thông tin bảo mật và chỉ sử dụng thông tin bảo mật cho việc thực hiện nhiệm vụ và trách nhiệm công việc của người lao động. Trong suốt thời gian làm việc và sau khi làm việc tại Công ty, người lao động không được phép tiết lộ các thông tin bảo mật, dưới bất kỳ hình thức nào, cho bất cứ ai, trừ trường hợp theo yêu cầu công việc hoặc có sự đồng ý trước bằng văn bản của Công ty hoặc các trường hợp được phép khác theo quy định của pháp luật. Tùy từng trường hợp, người sử dụng lao động và người lao động sẽ ký thỏa thuận bảo mật. 5.3.Trường hợp vi phạm nghĩa vụ bảo mật thông tin, người lao động phải chịu các hình thức xử lý kỷ luật lao động và bồi thường các thiệt hại, tổn thất mà Công ty phải gánh chịu theo quy định pháp luật. Điều 6. Chấm dứt hợp đồng lao động: 6.1. Việc hai bên chấm dứt hợp đồng lao động sẽ được thực hiện theo quy định của pháp luật. 6.2. Hai bên sẽ ký thỏa thuận chấm dứt hợp đồng lao động sau khi hai bên đã hoàn thành các trách nhiệm, nghĩa vụ theo hợp đồng lao động và các thỏa thuận liên quan. 6.4. Người lao động có nghĩa vụ hoàn trả các công cụ, dụng cụ, vật dụng, trang thiết bị đã được cấp để làm việc; hoàn trả bản sao chép hữu hình (bao gồm cả dữ liệu điện tử) của thông tin bảo mật cũng như toàn bộ tài liệu đính kèm dưới dạng hữu hình hay điện tử tùy thuộc theo dạng của thông tin gốc và không được giữ bất cứ bản sao nào. 6.5. Người lao động có nghĩa vụ thanh toán đầy đủ cho người sử dụng lao động các khoản nợ, bồi hoàn chi phí đào tạo, bồi thường phá vỡ cam kết thời gian làm việc sau đào tạo cho người sử dụng lao động khi chấm dứt hợp đồng lao động. 6.6. Người lao động có thể giao kết hợp đồng lao động với người sử dụng lao động mới nhưng phải đảm bảo hoàn thành mọi nghĩa vụ cam kết với Công ty theo hợp đồng lao động này và các bên ký thỏa thuận chấm dứt hợp đồng lao động. Điều 7. Điều khoản thi hành 7.1. Trong quá trình thực hiện hợp đồng lao động, nếu xảy ra tranh chấp thì các bên sẽ giải quyết thông qua thương lượng để hòa giải. Trường hợp không thể hòa giải thì mỗi bên tranh chấp có quyền yêu cầu các cấp có thẩm quyền giải quyết theo quy định của pháp luật. 7.2. Khi hai bên ký kết Phụ lục hợp đồng lao động, thì nội dung của Phụ lục hợp đồng lao động cũng có giá trị như các nội dung của bản Hợp đồng lao động này. Các quyết định điều động, bổ nhiệm, miễn nhiệm, thôi giữ chức vụ, nâng bậc, điều chỉnh lương, phụ cấp lương, công tác (nếu có) được coi là Phụ lục của Hợp đồng lao động này và có hiệu lực kể từ ngày các quyết định trên có hiệu lực thi hành. 7.3. Những vấn đề không được hai bên thoả thuận trong Hợp đồng lao động này, thì áp dụng theo quy định của pháp luật hiện hành. 7.4. Hợp đồng này làm ngày ......tháng...... năm.....tại Công ty ......., được làm thành 02 bản có giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ 01 bảnvà có hiệu lực từ ngày.....tháng ..... năm....... NGƯỜI LAO ĐỘNG (Ký tên, ghi rõ họ và tên) NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG (Ký tên, đóng dấu)
Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Anh Việt (bản xem trước 50%)
Dưới đây là mẫu bản dịch Hợp đồng lao động song ngữ Anh Việt chuẩn mà các bạn làm việc trong lĩnh vực nhân sự có thể tham khảo.
Hop dong lao dong - song ngu Anh Viet - PREVIEW
Trên đây là bản xem trước, chỉ thể hiện một phần tài liệu. Bấm nút MUA HÀNG ở trên và thanh toán online dễ dàng bằng nhiều cách (qua thẻ ngân hàng, chuyển khoản, hoặc ví điện tử). Ngay sau đó, hệ thống của chúng tôi sẽ gửi cho bạn email chứa link để tải về file phiên bản đầy đủ 100% ở định dạng word.
Cách mua mẫu bản dịch hợp đồng lao động song ngữ này
Bước 1: Bấm nút Thêm vào giỏ hàng |
Nút Thêm vào giỏ hàng ở đầu trang nhé! |
Bước 2: Tiến hành thanh toán |
Điền tên, SĐT và địa chỉ email. Chọn hình thức thanh toán:
|
Bước 3: Nhận file qua email |
Hệ thống TỰ ĐỘNG gửi file qua email cho bạn ngay sau khi thanh toán xong. Liên hệ 0934436040 (Zalo/Viber) nếu cần hỗ trợ gấp. |
Xem thêm:
Cần dịch vụ dịch hợp đồng lao động Việt – Anh chuyên nghiệp?
Dịch thuật hợp đồng lao động nói riêng và dịch thuật hợp đồng nói chung là một lĩnh vực đòi hỏi sự chuẩn xác và am hiểu về các thuật ngữ ngành luật.
Nếu cần dịch vụ chuyên nghiệp dịch thuật hợp đồng tiếng Anh, dịch hợp đồng tiếng Hàn, dịch hợp đồng Việt Nhật, dịch thuật hợp đồng tiếng Hoa hoặc các ngôn ngữ khác, hãy:
- gọi ngay 0934436040 (Zalo/ Viber (24/7),
- hoặc gửi email tài liệu cần dịch đến baogia@dichthuatsms.com,
- hoặc điền vào yêu cầu báo giá online để được báo giá miễn phí.
Hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi:
Bộ hồ sơ biểu mẫu HACCP và GMP song ngữ Anh Việt cho sầu riêng/trái cây rau củ cấp đông
Original price was: 1.000.000 ₫.499.000 ₫Current price is: 499.000 ₫.Add to cart
SaleBản dịch Giấy chứng nhận đầu tư tiếng Anh
Original price was: 399.000 ₫.299.000 ₫Current price is: 299.000 ₫.Add to cart
Sale[Song ngữ Anh Việt] Mẫu thư bảo lãnh khoản tiền giữ lại (bảo lãnh bảo hành công trình)
Original price was: 399.000 ₫.299.000 ₫Current price is: 299.000 ₫.Add to cart
SaleBản dịch tiếng Anh Hợp đồng tư vấn xây dựng
Original price was: 499.000 ₫.299.000 ₫Current price is: 299.000 ₫.Add to cart
SaleMẫu bản dịch hợp đồng thầu phụ tiếng Anh
Original price was: 699.000 ₫.399.000 ₫Current price is: 399.000 ₫.Add to cart
SaleMẫu thỏa thuận NCNDA và IMFPA theo ICC song ngữ Anh Việt
Original price was: 399.000 ₫.299.000 ₫Current price is: 299.000 ₫.Add to cart
SaleBản dịch tiếng Anh Hợp đồng tài trợ (song ngữ Việt Anh)
Original price was: 499.000 ₫.299.000 ₫Current price is: 299.000 ₫.Add to cart
SaleBản dịch Báo cáo tài chính tiếng Anh (theo QĐ 48)
Original price was: 249.000 ₫.199.000 ₫Current price is: 199.000 ₫.Add to cart
Sale