Sale!

Hợp đồng lao động song ngữ Việt Anh (Labor Contract) (mẫu chuẩn nhất)

Flash sale!

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.

Chỉ cần bấm nút “Thêm vào giỏ hàng” và thanh toán (bằng chuyển khoản, thẻ ngân hàng, Momo, ZaloPay…), bạn sẽ nhận được email chứa link để tải về bộ tài liệu gồm Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Anh Việt dạng file word.

Description

Xin giới thiệu mẫu hợp đồng lao động song ngữ Việt Anh (Labor Contract) được dịch thuật bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS.

Đặc biệt, mẫu hợp đồng lao động chuẩn nhất này có các điều khoản chống cạnh tranh (non-competion), điều khoản bảo mật (confidentiality) và điều khoản sở hữu trí tuệ (intellectual proterty), phù hợp với đặc thù của quan hệ lao động tại các công ty hiện nay. Tất nhiên, bạn hoàn toàn có thể xóa bỏ hoặc chỉnh sửa các điều khoản này theo nhu cầu doanh nghiệp của bạn.

Mẫu hợp đồng lao động tiếng Việt – bản đầy đủ 100%

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
Số:
Căn cứ:
- Bộ Luật Lao động năm 2019 được Quốc Hội thông qua ngày 20/11/2019 và có hiệu lực thi hành từ ngày 01/01/2021;
- Các văn bản hướng dẫn thi hành;
- Nội quy lao động của Công ty TNHH ABC
- Yêu cầu công tác và năng lực nhân sự;
Hôm nay, ngày …………….. tại Công ty TNHH ABC, chúng tôi gồm:
BÊN A: NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG (“Công ty”)
CÔNG TY TNHH ABC
Mã số thuế: 
Địa chỉ:
Đại diện là:
Mr./Mrs. ..........................................
Position: Tổng Giám đốc
BÊN B: NGƯỜI LAO ĐỘNG
Họ và tên:
Mr./Mrs. ..........................................
Nationality: Việt Nam
Sinh ngày:
CCCD số:
Ngày cấp:
Nơi cấp: Cục cảnh sát ĐKQL cư trú và DLQG về dân cư
Địa chỉ thường trú:
Điện thoại liên lạc:
dưới đây được gọi riêng là “Bên” và gọi chung là “các Bên”,
đồng ý ký kết Hợp đồng lao động (“Hợp đồng”) với các điều khoản sau đây:
ĐIỀU 1: THỜI HẠN VÀ CÔNG VIỆC
1.1 Thời hạn Hợp đồng:
Hợp đồng lao động không xác định thời hạn bắt đầu từ ngày ……………
1.2 Địa điểm làm việc: ..........................................
1.3 Chức danh: ..........................................
Cấp bậc (nếu có): ..........................................
1.4 Công việc phải làm:
- Thực hiện theo bản mô tả công việc do Bên A quy định tại Phụ lục 01 đính kèm với Hợp đồng này;
- Phối hợp với các phòng ban khác trong Công ty để phát huy tối đa hiệu quả công việc;
- Các công việc khác theo sự phân công của Tổng Giám đốc và người quản lý trực tiếp.
ĐIỀU 2: CHẾ ĐỘ LÀM VIỆC
2.1 Thời giờ làm việc: 40 giờ/tuần, cụ thể như sau:
Từ 08:00 đến 17:00 (không tính giờ nghỉ trưa từ 12:00 đến 13:00), từ Thứ 2 đến Thứ 6.
From 08:00 am to 05:00 pm (excluding lunch break from 12:00 pm to 01:00 pm) Monday to Friday.
2.2 Điều kiện an toàn vệ sinh lao động tại nơi làm việc được bảo đảm theo quy định của pháp luật hiện hành.
ĐIỀU 3: QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA BÊN A
3.1 Nghĩa vụ của Bên A:
(a) Bảo đảm việc làm và thực hiện đầy đủ những điều đã cam kết trong Hợp đồng này;
(b) Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền lợi cho Bên B theo Hợp đồng lao động.
(c) Các quyền khác theo quy định của Nội quy lao động và pháp luật.
3.2 Quyền của Bên A:
(a) Điều hành người lao động hoàn thành công việc theo Hợp đồng (Bố trí, điều chuyển, tạm ngừng việc …);
(b) Có quyền thay đổi, tạm hoãn, chấm dứt Hợp đồng này, kỷ luật người lao động theo quy định của pháp luật và Nội quy lao động.
ĐIỀU 4: QUYỀN LỢI VÀ NGHĨA VỤ CỦA BÊN B
4.1 Nghĩa vụ của Bên B:
(a) Hoàn thành những công việc đã cam kết trong Hợp đồng này;
(b) Trong công việc chịu sự điều hành trực tiếp của Tổng Giám đốc và những người có thẩm quyền quản lý khác;
(c) Chấp hành nghiêm túc kỷ luật lao động, an toàn vệ sinh lao động và Nội quy lao động;
(d) Cung cấp đầy đủ các giấy tờ tùy thân (Chứng minh nhân dân, hộ chiếu, bằng cấp và các giấy tờ liên quan theo yêu cầu của Công ty) và cam đoan, chịu trách nhiệm về tính xác thực, chính xác và trung thực của thông tin, giấy tờ do mình cung cấp;
(e) Bên A sẽ cấp cho Bên B các dụng cụ và văn phòng phẩm phục vụ cho công việc theo mô tả chi tiết trong Phụ lục 02 đính kèm với Hợp đồng này.
Party A shall provide Party B with the equipment and stationery necessary for work in accordance with the detailed description in Appendix 02 attached to this Contract.
(f) Cung cấp chính xác thông tin tài khoản cho Bên A trong vòng 03 ngày kể từ ngày Hợp đồng này có hiệu lực. Trong trường hợp có sự thay đổi thông tin thanh toán, Bên B phải thông báo bằng văn bản cho Bên A trong vòng 03 ngày kể từ ngày thay đổi.
(g) Không được tiết lộ, lạm dụng, đánh cắp thông tin nội bộ, cơ sở dữ liệu của Công ty;
(h) Tất cả dữ liệu, ghi chú cá nhân, các mối quan hệ với khách hàng là tài sản của Công ty, phải hoàn trả lại cho Công ty khi nghỉ việc;
(i) Bồi thường thiệt hại về vật chất nếu gây thiệt hại do lỗi của Bên B;
(j) Tuân thủ các thỏa thuận khác ký kết với Bên A.
4.2 Quyền lợi của Bên B:
(a) Lương, thưởng:
Mức lương gộp: .......................................... VND (Bằng chữ: .......................................... đồng)/tháng đã bao gồm các khoản khấu trừ theo quy định pháp luật như bảo hiểm bắt buộc, thuế thu nhập cá nhân và các khoản giảm trừ khác theo quy định của pháp luật.
- Hình thức trả lương: Tiền lương của tháng trước sẽ được chuyển khoản vào ngày dương lịch thứ năm của tháng liền kề sau. Trường hợp ngày này rơi vào ngày nghỉ hoặc ngày lễ, ngày trả lương sẽ là ngày làm việc liền kề sau đó;
- Tiền hoa hồng hoặc tiền thưởng: Bên B được hưởng Tiền hoa hồng hoặc tiền thưởng theo quy định tại Phụ lục 03 đính kèm với Hợp đồng này;
- Chế độ nâng lương: thời gian nâng lương và mức nâng phụ thuộc vào chính sách của Công ty;
(b) Bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp: theo quy định của pháp luật hiện hành;
(c) Thời giờ nghỉ ngơi:
• Nghỉ hàng tuần: thứ 7 và chủ nhật hàng tuần.
• Nghỉ hàng năm: 12 ngày phép năm nếu làm đủ 12 tháng/năm. Trường hợp làm việc chưa đủ 12 tháng thì số ngày nghỉ hằng năm theo tỷ lệ tương ứng với số tháng thực tế làm việc. Cứ đủ 05 năm làm việc cho Công ty thì số ngày nghỉ hằng năm của Bên B được tăng thêm tương ứng 01 ngày.
• Nghỉ lễ tết: 11 ngày nghỉ lễ tết theo quy định pháp luật.
(d) Chế độ đào tạo: theo chính sách của Công ty;
(e) Hỗ trợ khác:
Các hỗ trợ khác như thị thực, giấy phép lao động, thẻ tạm trú, hồ sơ cư trú (đối với người nước ngoài) hoặc các chế độ hỗ trợ khác được Bên A quyết định áp dụng riêng biệt cho tùy từng trường hợp.
ĐIỀU 5: CHẤM DỨT HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
5.1 Hợp đồng này được chấm dứt trong các trường hợp sau:
a) Hai Bên thỏa thuận chấm dứt Hợp đồng này;
b) Bên B bị xử lý kỷ luật sa thải theo quy định trong Nội quy lao động hoặc theo quy định pháp luật;
c) Các trường hợp khác theo quy định của pháp luật hoặc theo nội quy, quy định, chính sách của Công ty cũng như các cam kết, thỏa thuận khác giữa Bên B và Công ty.
5.2 Bên A và Bên B có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng này nhưng phải thông báo cho Bên còn lại bằng văn bản trước 45 ngày kể từ ngày dự kiến chấm dứt Hợp đồng.
5.3 Khi chấm dứt Hợp đồng này, Bên B phải thanh quyết toán hết mọi nghĩa vụ về mặt tài chính cũng như bàn giao lại đầy đủ các tài sản, thẻ nhân viên, thông tin, dữ liệu, công việc đã và đang thực hiện để tạo điều kiện cho công việc tiếp tục diễn ra bình thường.
ĐIỀU 6: GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP
Trong quá trình thực hiện Hợp đồng này, mọi bất đồng, tranh chấp (nếu có) phát sinh từ và/hoặc liên quan đến Hợp đồng này đều được giải quyết trước hết bằng việc thương lượng, thỏa thuận giữa các Bên trên tinh thần bình đẳng, hợp tác, đôi Bên cùng có lợi. Nếu các Bên không thể đạt được thỏa thuận thì một trong hai Bên có quyền đưa tranh chấp ra giải quyết tài Tòa án có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
ĐIỀU 7: ĐIỀU KHOẢN BẢO MẬT
7.1 Trong suốt quá trình thực hiện Hợp đồng này và trong vòng 24 tháng kể từ khi chấm dứt Hợp đồng này, Bên B có nghĩa vụ giữ bí mật tất cả các Thông tin mật và không được phép tiết lộ bất kỳ Thông tin mật cho bất kỳ bên thứ ba nào khác cũng như không được phép có bất kỳ hành động hoặc không hành động nào khiến cho Thông tin mật bị tiết lộ hoặc có nguy cơ bị tiết lộ, trừ trường hợp có yêu cầu từ có quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định pháp luật.
7.2 Các Thông tin mật là thông tin thuộc quyền sở hữu của Bên A và không phải là thông tin được tiết lộ công khai, rộng rãi ra công chúng, liên quan đến hoặc phát sinh từ hoạt động kinh doanh của Bên A bao gồm nhưng không giới hạn thông tin về bí mật kinh doanh, các dự án và kế hoạch kinh doanh, các giao dịch, thông tin khách hàng, kế hoạch tiếp thị, thông tin tài chính, thông tin nhân sự, hệ thống máy tính, quy trình, cơ sở dữ liệu, phần mềm và bất kỳ thông tin nào khác được Bên A quyết định là Thông tin mật.
7.3 Bên B thừa nhận rằng việc vi phạm Điều khoản bảo mật là một vi phạm nghiêm trọng và gây thiệt hại nghiêm trọng cho Bên A.
7.4 Trường hợp Bên A yêu cầu ký thỏa thuận bảo mật, Bên B thừa nhận rằng đây là việc cần thiết và chính đáng để tôn trọng và bảo vệ các Thông tin mật của Bên A.
7.5 Bên B không được phép:
(a) sử dụng, sao chép, sao chụp, tái bản, phân phối hoặc xóa bất kỳ Thông tin mật;
(b) khai thác hoặc tìm cách khai thác Thông tin mât bằng bất kỳ cách nào;
(c) truy cập và/hoặc sử dụng Thông tin mật ngoài thời gian làm việc, trừ trường hợp việc truy cập và sử dụng này là nhằm mục đích thực hiện công việc theo Hợp đồng này và/hoặc khi được sự cho phép của Bên A.
7.6 Vào bất kỳ thời điểm nào mà Bên A yêu cầu, kể cả sau khi chấm dứt Hợp đồng này, Bên B có nghĩa vụ hoàn trả, hủy bỏ, xóa, tiêu hủy Thông tin mật theo bất cứ yêu cầu hoặc cách thức hợp lý nào của Bên A.
ĐIỀU 8: SỞ HỮU TRÍ TUỆ
Bên B đồng ý rằng bất kỳ sản phẩm, thành phẩm nào dù là dưới dạng hữu hình hoặc vô hình, được tạo ra, hình thành, phát hiện, phát triển, sản xuất trong quá trình thực hiện Hợp đồng này là tài sản sở hữu trí tuệ của Bên A. Bên A được toàn quyền chiếm hữu, sử dụng và định đoạt các tài sản thuộc Quyền sở hữu trí tuệ kể cả khi Bên B không còn quan hệ lao động với Bên A. Tuy nhiên, trong phạm vi pháp luật cho phép, Bên A vẫn đảm bảo các quyền nhân thân của Bên B như được ghi nhận là tác giả của sản phẩm đó.
Bên B có nghĩa vụ thực hiện tất cả các hành động cần thiết và ký kết tất cả các tài liệu mà Bên A có thể yêu cầu một cách hợp lý để đảm bảo quyền sở hữu hoặc việc đăng ký Quyền sở hữu trí tuệ của Bên A kể cả khi Hợp đồng này chấm dứt.
ĐIỀU 9: CHỐNG CẠNH TRANH
9.1 Trong suốt thời gian thực hiện Hợp đồng này và 12 (mười hai) tháng sau khi kết thúc Hợp đồng này, Bên B sẽ không có các hành động hoặc hành vi, dù là trực tiếp hay không trực tiếp:
(a) tham gia, hợp tác, cộng tác, làm việc, hỗ trợ, tư vấn hoặc thực hiện bất kỳ hoạt động nào tương tự với bất kỳ tổ chức hoặc cá nhân nào có hoạt động kinh doanh, nghiên cứu, phát triển hoặc có kế hoạch thực hiện kinh doanh tương tự như của Bên A.
(b) có bất kỳ lợi ích nào với tư cách là chủ sở hữu, cổ đông, đối tác, người cho vay, giám đốc, cán bộ, quản lý, nhân viên, nhà tư vấn, đại lý hoặc trong bất kỳ hoạt động cạnh tranh nào với Bên A;
(c) hành xử nhân danh mình hoặc nhân danh bất kỳ tổ chức, cá nhân nào về bất kỳ vấn đề gì có sự xung đột về lợi ích đối với Công ty;
9.2 Trường hợp Bên A yêu cầu ký thỏa thuận chống cạnh tranh, Bên B thừa nhận rằng đâu là việc cần thiết và chính đáng để tôn trọng và bảo vệ hoạt động kinh doanh của Bên A.
ĐIỀU 10: ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
10.1 Những vấn đề về lao động không ghi trong Hợp đồng này thì áp dụng quy định của thỏa ước lao động tập thể (nếu có), Nội quy lao động hoặc áp dụng theo quy định của Bộ Luật lao động;
10.2 Tạm hoãn, chấm dứt thực hiện Hợp đồng, khen thưởng, xử lý vi phạm, kỷ luật lao động tuân theo Hợp đồng, (các) phụ lục Hợp đồng (nếu có), Nội quy lao động của Công ty và quy định của pháp luật.
10.3 Hợp đồng này được làm thành 02 bản song ngữ (Tiếng Việt và Tiếng Anh) có giá trị ngang nhau, mỗi Bên giữ một bản và Hợp đồng có hiệu lực từ ngày ký. Trong trường hợp có sự mâu thuẫn ngôn ngữ thì bản Tiếng Việt sẽ được ưu tiên áp dụng. Khi hai Bên ký kết phụ lục Hợp đồng thì nội dung của phụ lục Hợp đồng cũng có giá trị như các nội dung của bản Hợp đồng này.
Hợp đồng này được lập và ký vào ngày được nêu tại phần đầu.
NGƯỜI LAO ĐỘNG
NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG
Tổng Giám đốc

Mẫu hợp đồng lao động song ngữ – bản xem trước 50%

Kéo xuống để xem mẫu hợp đồng lao động song ngữ được dịch thuật tiếng Anh bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS.

Hop dong lao dong song ngu Viet-Anh (Labor contract)

Hướng dẫn cách đặt mua và tải file về

Trên đây là bản xem trước, chỉ thể hiện 50% nội dung của hợp đồng.

Để tải về file word đầy đủ 100% nội dung của Bộ hợp đồng lao động song ngữ Việt Anh, bạn làm như sau:

  1. Bấm nút “Thêm vào giỏ hàng” ở trên
  2. Điền thông tin (địa chỉ email và số điện thoại của bạn)
  3. Chọn phương thức thanh toán phù hợp với bạn
  4. Sau khi bạn thanh toán xong, hệ thống sẽ tự động gửi cho bạn email chứa link để tải về bộ tài liệu

Chúng tôi hỗ trợ nhiều hình thức thanh toán như thẻ ngân hàng, chuyển khoản, ví điện tử (MoMo, ZaloPay, ShopeePay, ViettelPay)

Liên hệ 0934436040 (Zalo, Viber) nếu cần hỗ trợ!

Xem thêm:

Bạn sẽ nhận được gì khi đặt mua?

  • Hợp đồng song ngữ với tiếng Việt và tiếng Anh xen kẽ từng đoạn
  • Dạng file word, không có watermark của Dịch Thuật SMS
  • Độ dài 11 trang

Đây là mẫu hợp đồng được dịch từ Việt sang Anh chuẩn xác và chuyên nghiệp bởi chính đội ngũ của Dịch Thuật SMS, chứ không phải là tài liệu trôi nổi trên mạng, do vậy bạn hoàn toàn có thể yên tâm sử dụng.

Dịch vụ dịch thuật hợp đồng tiếng Anh theo yêu cầu

Bên cạnh việc đặt mua hợp đồng mẫu ở trên, nếu bạn đã có sẵn một hợp đồng do chính bạn soạn thảo và cần dịch thuật chuyên nghiệp, hãy cân nhắc dịch vụ dịch hợp đồng tiếng Anh của chúng tôi.

Bên cạnh tiếng Anh, chúng tôi còn dịch thuật hợp đồng tiếng Trung, dịch hợp đồng tiếng Nhật, dịch thuật hợp đồng tiếng Hàn, và hơn 20 ngôn ngữ khác.

Hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao từ Kho bản dịch mẫu của chúng tôi:

Bản dịch Hợp đồng phân phối sản phẩm bằng tiếng Anh song ngữ Anh Việt

Mẫu bản dịch hợp đồng phân phối độc quyền (song ngữ Anh Việt)

Original price was: 699.000 ₫.Current price is: 399.000 ₫.Add to cart

Sale
Hợp đồng gia công sản xuất phần mềm - song ngữ Anh Việt

Mẫu hợp đồng gia công phần mềm song ngữ Anh Việt

Original price was: 699.000 ₫.Current price is: 399.000 ₫.Add to cart

Sale
Xin giới thiệu mẫu hợp đồng phát triển phần mềm trọn gói song ngữ Việt Anh (software development contract) được dịch thuật bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS.

Mẫu hợp đồng thiết kế phát triển phần mềm song ngữ Anh Việt

Original price was: 699.000 ₫.Current price is: 399.000 ₫.Add to cart

Sale
Mẫu hợp đồng thi công nội thất tiếng Anh song ngữ

Mẫu bản dịch hợp đồng thi công nội thất tiếng Anh (song ngữ)

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
mẫu hợp đồng thiết kế nội thất (Interior design contract) song ngữ Anh-Việt

Mẫu hợp đồng thiết kế nội thất song ngữ Anh Việt

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
Thỏa thuận Bảo mật thông tin song ngữ Anh-Việt, tiếng Anh và tiếng Việt, ở dạng file word, được dịch bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Thỏa thuận này thường được ký kèm với các hợp đồng có yêu cầu cao về cam kết giữ bí mật thông tin của các bên.

Bản dịch Thỏa thuận Bảo mật thông tin (song ngữ Anh Việt)

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
Xin giới thiệu mẫu hợp đồng nguyên tắc mua bán hàng hóa song ngữ Anh Việt được dịch thuật bởi đội ngũ Dịch Thuật SMS. Hợp đồng nguyên tắc (master contract) này phù hợp để ký kết giữa nhà sản xuất và nhà phân phối, hoặc giữa nhà phân phối/đại lý cấp 1 với nhà phân phối/đại lý cấp 2, trong đó hai bên cần một hợp đồng nguyên tắc để thiết lập các điều khoản chung cho quan hệ hợp tác mua bán, còn các giao dịch cụ thể sẽ được thể hiện trong các đơn đặt hàng hoặc hợp đồng mua bán riêng lẻ cho từng lần giao dịch.

Hợp đồng nguyên tắc mua bán hàng hóa song ngữ Anh Việt

Original price was: 349.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale
Dịch Thuật SMS xin giới thiệu mẫu bản dịch hợp đồng đặt cọc mua bán căn hộ tiếng Anh, trình bày dạng song ngữ Việt - Anh để tham khảo dành cho các giao dịch mua bán, chuyển nhượng căn hộ chung cư.

Mẫu hợp đồng đặt cọc mua bán căn hộ chung cư song ngữ Anh Việt (không vay ngân hàng)

Original price was: 499.000 ₫.Current price is: 299.000 ₫.Add to cart

Sale