Dịch vụ dịch video, lồng tiếng, phụ đề tiếng Anh
Với đội ngũ dịch video tiếng Anh, diễn viên lồng tiếng và kỹ thuật viên phụ đề đông đảo, dày dặn kinh nghiệm, chuyên nghiệp và tận tình, Dịch Thuật SMS chuyên dịch video tiếng Anh, làm phụ đề và thu âm tiếng Anh cho các thể loại video. Với kinh nghiệm và năng lực của mình, có thể khẳng định: Dịch Thuật SMS là công ty dẫn đầu trong lĩnh vực này tại Việt Nam.
Các dịch vụ của chúng tôi
Các dịch vụ dịch video tiếng Anh của Dịch Thuật SMS gồm:
- Dịch thuật video tiếng Anh sang Việt và Việt sang Anh
- Chèn phụ đề video tiếng Anh và tiếng Việt
- Thuyết minh video bằng tiếng Anh và tiếng Việt
- Phiên âm (transcription) nội dung video tiếng Anh ra dạng văn bản
Chúng tôi cung cấp dịch vụ cho cả 2 chiều ngôn ngữ: dịch thuật Việt – Anh và dịch thuật Anh – Việt. Khách hàng có thể lựa chọn dịch & chèn phụ đề, dịch & lồng tiếng, hoặc cả dịch, lồng tiếng và chèn phụ đề. Chúng tôi luôn sẵn lòng báo giá nhiều phương án để quý khách cân nhắc và lựa chọn.
Quy trình dịch video tiếng Anh, làm phụ đề và lồng tiếng tại Dịch Thuật SMS
- Phân tích dự án để xác định nội dung, lĩnh vực, các đòi hỏi đặc thù của từng dự án
- Lựa chọn đội ngũ biên dịch, kỹ thuật viên phụ đề, diễn viên lồng tiếng phù hợp cho dự án
- Thống nhất thuật ngữ, văn phong, các yêu cầu về kỹ thuật và thẩm mĩ của sản phẩm.
- Biên dịch viên tiến hành dịch nội dung video
- Nội dung dịch được gửi cho khách hàng duyệt trước khi thu âm hoặc chèn phụ đề, nếu có yêu cầu
- Diễn viên thu âm và lồng tiếng tiến hành thu nội dung đã dịch tại phòng thu của Dịch Thuật SMS
- Kỹ thuật viên phụ đề chèn nội dung đã dịch vào video
- Kỹ thuật viên phòng thu xử lý hậu kỳ sản phẩm
- Biên tập viên duyệt thành phẩm, làm việc với các bộ phận có liên quan để chỉnh sửa nếu cần thiết
- Khách hàng duyệt và nghiệm thu sản phẩm
- Lưu hồ sơ và bảo mật tài liệu
Đặc biệt, chúng tôi có thể nghe và dịch video trực tiếp mà không cần phụ đề tiếng Anh gốc.
Các thể loại video thường dịch / lồng tiếng / phụ đề
Các thể loại video clip mà Dịch Thuật SMS đã thực hiện rất đa dạng bao gồm: TVC, phim tự giới thiệu doanh nghiệp, video quảng cáo sản phẩm và dịch vụ, phim điện ảnh và truyền hình, game show, video đào tạo huấn luyện, video hướng dẫn sử dụng… với phần phụ đề, lồng tiếng, thuyết minh phù hợp với đối tượng người xem mà sản phẩm hướng tới. Dưới đây xin giới thiệu thêm về một số thể loại video mà chúng tôi thường xuyên dịch thuật nhất.
Dịch thuật phim tự giới thiệu doanh nghiệp, video quảng cáo giới thiệu sản phẩm
Dịch Anh – Việt: Các doanh nghiệp nước ngoài triển khai hoạt động tại Việt Nam thường nhờ chúng tôi dịch nội dung phim tự giới thiệu từ tiếng Anh và chèn phụ đề Việt / lồng tiếng Việt, như phim tự giới thiệu của Mayekawa, Vital, Zonerich. Các công ty nhập khẩu sản phẩm từ nước ngoài cũng thường xuyên cần đến dịch vụ dịch thuật video giới thiệu sản phẩm của chúng tôi. Một số video quảng cáo, giới thiệu sản phẩm đã dịch thuật và làm phụ đề / lồng tiếng như: video quảng cáo dầu nhớt Petro Canada, video quảng cáo sản phẩm Nasopure.
Dịch Việt – Anh: Chúng tôi cũng dịch thuật rất nhiều phim tự giới thiệu cho các doanh nghiệp Việt sang tiếng Anh. Tùy theo ngân sách mà doanh nghiệp có thể chọn gói dịch & lồng tiếng Anh như video của Bao Viet Tokio Marine, hoặc dịch & chèn phụ đề Anh như phim tự giới thiệu Nutricare. Chúng tôi cũng làm phụ đề tiếng Anh chuyên nghiệp cho TVC quảng cáo sản phẩm, video giới thiệu sản phẩm, video phỏng vấn ý kiến khách hàng, video hội thảo, v.v., chẳng hạn như làm phụ đề tiếng Anh các video giới thiệu kênh TMĐT Azibai.
-
-
[Video giới thiệu sản phẩm Azibai] Dịch Việt - Anh và chèn phụ đề tiếng Anh
-
Watch Video
-
-
-
[TVC Nutricare] Dịch Việt - Anh và chèn phụ đề tiếng Anh
-
Watch Video
-
-
-
[TVC Bao Viet Tokio Marine] Lồng tiếng Anh (giọng bản xứ)
-
Watch Video
-
-
-
[TVC Đại học Kiên Giang] Dịch & lồng tiếng Anh (giọng bản xứ)
-
Watch Video
-
-
-
[TVC Gạo Công Bình] Dịch & lồng tiếng Anh (giọng bản xứ)
-
Watch Video
-
-
-
[TVC Tín Thành] Lồng tiếng Anh (giọng bản xứ)
-
Watch Video
-
Dịch thuật video huấn luyện đào tạo nội bộ
Dịch Thuật SMS từng triển khai thành công nhiều dự án dịch thuật video đào tạo, huấn luyện, e-learning từ tiếng Anh sang tiếng Việt cho các doanh nghiệp. Một trong các dự án tiêu biểu là dịch thuật và làm phụ đề video huấn luyện bán hàng cho thương hiệu Javita của Hoa Kỳ.
-
-
Dịch Anh-Việt và lồng tiếng video huấn luyện Javita 1
-
Watch Video
-
-
-
Dịch Anh-Việt và lồng tiếng video huấn luyện Javita 2
-
Watch Video
-
-
-
Dịch Anh-Việt và lồng tiếng video huấn luyện Javita 3
-
Watch Video
-
-
-
Dịch Anh-Việt và lồng tiếng video huấn luyện Javita 4
-
Watch Video
-
-
-
Dịch Anh-Việt và lồng tiếng video huấn luyện Javita 5
-
Watch Video
-
-
-
Dịch Anh-Việt và lồng tiếng video huấn luyện Javita 6
-
Watch Video
-
Dịch thuật video tin tức, giải trí
Chúng tôi cộng tác với nhiều trang báo mạng, fanpage Facebook, kênh Youtube trong mảng dịch Anh – Việt và làm phụ đề Việt cho các video clip tin tức, giải trí. Hãy cùng xem một số video clip thuộc thể loại này mà chúng tôi đã dịch và chèn phụ đề.
-
-
Hai mẹ con sinh ra đã không tay (Dịch & phụ đề bởi Dịch Thuật SMS)
-
Watch Video
-
-
-
Trăn đá châu Phi nuốt trọn linh dương con (Dịch & phụ đề bởi Dịch Thuật SMS)
-
Watch Video
-
-
-
Những đám cưới kỳ lạ nhất thế giới (Dịch & phụ đề bởi Dịch Thuật SMS)
-
Watch Video
-
-
-
Hậu trường làm phim The Jungle Book (Dịch & phụ đề bởi Dịch Thuật SMS)
-
Watch Video
-
-
-
Thiết bị truyền âm thanh của mẹ cho trẻ sinh non (Samsung Voices of Life) (Dịch & phụ đề bởi Dịch Th
-
Watch Video
-
-
-
Những bà mẹ nhỏ tuổi nhất thế giới (Dịch & phụ đề bởi Dịch Thuật SMS)
-
Watch Video
-
Dịch thuật video tiếng Anh về y học – khoa học – kỹ thuật – công nghệ
Dịch tài liệu tiếng Anh về y học, khoa học, kỹ thuật đã là một thách thức, dịch các tài liệu này ở hình thức video còn khó hơn nữa, vì người dịch phải nghe và hiểu chính xác các thuật ngữ chuyên ngành. Mặc dù vậy các biên dịch viên chuyên ngành của Dịch Thuật SMS vẫn có thể tạo ra những bản dịch video có chất lượng cực tốt.
Dịch phim và chèn phụ đề phim
Chúng tôi cộng tác với rất nhiều đơn vị như Netflix, HBO, Pixel Garden, Media Village, VTC để dịch và làm phụ đề tiếng Anh cho phim điện ảnh, phim truyền hình, phim tài liệu.
Lồng tiếng, thuyết minh tiếng Anh và tiếng Việt
Đội ngũ thu âm, lồng tiếng và thuyết minh cho video, TVC, phim của chúng tôi đều là các MC, diễn viên lồng tiếng, phát thanh viên. Với dịch vụ lồng tiếng, quý khách có thể chọn lựa giọng theo giới tính, độ tuổi, vùng miền.
Thuyết minh tiếng Anh giọng người bản xứ
Đặc biệt với dịch vụ thuyết minh – lồng tiếng Anh, tất cả giọng lồng tiếng Anh đều là người bản xứ, quý khách có thể lựa chọn giọng thậm chí theo từng âm sắc địa phương như giọng Anh hay giọng Mĩ, Canada, Úc, v.v. Click nút bên dưới để xem các giọng mẫu hoặc tìm hiểu thêm về dịch vụ lồng tiếng video của chúng tôi.
Những câu hỏi thường gặp
[Rich_Web_Tabs id=”6″]
Cần báo giá nhanh?
Vui lòng điền vào form sau để gửi link video cần dịch cho chúng tôi. Dịch Thuật SMS sẽ báo giá trong vòng 10 phút sau khi nhận được yêu cầu của quý khách.
Chưa có sẵn tài liệu để gửi?
Hoặc cần tìm hiểu thêm về dịch vụ trước khi gửi tài liệu cần dịch, vui lòng liên hệ theo các cách sau đây:
- Gọi ngay: 0934436040
- Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
- Liên hệ qua Zalo, Viber: 0934436040
Tìm hiểu thêm về dịch thuật video
Dưới đây là các bài viết của chúng tôi về dịch thuật video tiếng Anh, hy vọng có thể giúp bạn hiểu thêm về lĩnh vực này để chuẩn bị tốt nhất cho dự án của bạn.