Uncategorized


Những sự thật thú vị về Nhật Bản

Bạn có biết, geisha đầu tiên ở Nhật Bản là đàn ông chứ không phải phụ nữ, và ở Nhật gần như không cấm hút thuốc lá. Cùng Dịch Thuật SMS khám phá những sự thật thú vị về đất nước này nhé! Thịt ngựa sống là một món ăn phổ biến ở Nhật Bản. Đôi khi xe lửa khá đông đúc, các nhân viên đường sắt kiêm nhiệm cả việc nhồi nhét hành khách […]


Tiếng Anh chuyên ngành ô tô

Tiếng Anh chuyên ngành ô tô

Có thể nói cơ khí ô tô là một ngành học/công nghiệp phức tạp, đòi hỏi độ chính xác và trình độ chuyên môn cao. Dịch Thuật SMS xin mời các bạn cập nhật tài liệu Tiếng Anh chuyên ngành Ô Tô sẽ giúp các bạn nắm chắc các kiến thức được học, tự mình trao dồi thêm những tri thức mới thông qua việc tham khảo các tài liệu viết bằng tiếng nước ngoài, đồng thời […]


Từ điển môi trường Anh Việt (F – L)

Dịch Thuật SMS xin giới thiệu bộ Từ điển môi trường Anh Việt để hỗ trợ các bạn nghiên cứu, dịch thuật tài liệu tiếng Anh các chuyên ngành môi trường, địa lý, sinh thái học. Click chọn nhóm chữ cái phù hợp rồi nhấn Ctrl+F để tìm thấy từ cần tra cứu. [restabs alignment=”osc-tabs-left” pills=”nav-pills” responsive=”true” icon=”true” text=”More”]   [restab title=”A – E”] Bấm vào đây để tra cứu Từ điển môi trường Anh Việt, các […]

từ điển môi trường Anh Việt, dịch tiếng Anh ngành môi trường, thuật ngữ tiếng Anh môi trường, từ điển địa lý Anh Việt, dịch tiếng Anh ngành địa lý, thuật ngữ tiếng Anh địa lý, tài liệu môi trường, từ điển môi trường, tài nguyên môi trường, thuật ngữ tiếng Anh ngành môi trường, từ chuyên ngành tiếng Anh môi trường

Google đầu tư vào trí tuệ nhân tạo và ảnh hưởng tới ngành dịch thuật chuyên nghiệp

Tuần trước, Google đã mua công ty DeepMind Technologies có trụ sở tại London chuyên về trí tuệ nhân tạo với giá 400 triệu đô la. Ông lớn của Internet đã trình bày rất rõ mục đích của mình: nhằm cải thiện và đẩy nhanh tính năng tìm kiếm cũng như biên dịch. Lịch sử phát triển trí tuệ nhân tạo trong lĩnh vực dịch thuật Biên dịch ngôn ngữ vốn luôn được coi là chén […]


Loại trừ chi phí tài chính khi so sánh giao dịch liên kết

Theo Công văn 5545/TCT-CC Tổng cục Thuế trả lời một số thắc mắc của Công ty TNHH Tư vấn thuế Deloitte về việc áp dụng Thông tư số 66/2010/TT-BTC, khi thực hiện so sánh, xác định giá thị trường sản phẩm trong giao dịch liên kết thì nên loại trừ hoạt động tài chính và hoạt động khác để đảm bảo tính tương đồng cao trong việc so sánh tỷ suất sinh lời. Dưới đây là nội dung trích từ công văn.


Dịch thuật tự động hay Dịch thuật có sự hỗ trợ của máy tính?

Biên dịch với sự hỗ trợ của máy tính và dịch tự động bằng phần mềm có vẻ giống nhau, tuy nhiên, trên thực tế, giữa hai khái niệm này lại có sự khác biệt rất lớn. Vấn đề mà trước tới nay tất cả những người làm dịch vụ dịch thuật đều luôn gặp phải đó là: Một ai đó nghe nói về công việc dịch thuật của bạn, sau đó ngây thơ hỏi […]


Dịch thuật và Tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO)

Sự cần thiết của không chỉ các bài viết chất lượng cao cho hệ thống tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) mà còn là bản dịch chất lượng cao đa ngôn ngữ của hệ thống này đang làm tăng nhu cầu thị trường với công việc dịch thuật. Khi tôi nói rằng chúng ta, các biên dịch viên chuyên nghiệp, đang sống trong một thời kỳ thịnh vượng trong sự nghiệp, có lẽ […]

SEO và dịch thuật