BLOG


Bản dịch hồ sơ năng lực công ty tiếng Nhật (do người Nhật dịch từ tiếng Anh)

Xin giới thiệu mẫu bản dịch hồ sơ năng lực công ty tiếng Nhật, do một biên dịch viên người Nhật của chúng tôi dịch trực tiếp từ tiếng Anh. Dịch hồ sơ năng lực (còn gọi là hồ sơ công ty hay company profile) là một trong những mảng dịch vụ hàng đầu tại Dịch Thuật SMS, đặc biệt được dịch thuật hoặc hiệu đính bởi người bản xứ là các biên dịch viên người […]

mẫu bản dịch hồ sơ năng lực công ty tiếng Nhật, do một biên dịch viên người Nhật của chúng tôi dịch trực tiếp từ tiếng Anh

Các website đã dịch bởi Dịch Thuật SMS

DANH SÁCH WEBSITE ĐÃ DỊCH THUẬT (cập nhật thường xuyên)

Một trong những câu hỏi mà chúng tôi thường xuyên nhận được từ các khách hàng quan tâm đến dịch vụ dịch thuật website đa ngôn ngữ: Dịch Thuật SMS đã dịch được cụ thể những website nào? Có thể cung cấp đường link các website đã dịch để tham khảo không? Danh sách các website đã dịch bởi Dịch Thuật SMS Quả thật, rất dễ để một công ty dịch thuật tuyên bố rằng […]


Tại sao cần chèn phụ đề tiếng Hoa cho video… nói tiếng Hoa?

Khi xem các bộ phim truyền hình Trung Quốc, bạn có thắc mắc, tại sao phim đã nói tiếng Hoa, mà người ta lại phải chèn phụ đề tiếng Hoa nữa? Đây là câu hỏi thường xuyên được đặt ra bởi các khách hàng của chúng tôi. Tại sao cần chèn phụ đề tiếng Hoa cho video nói tiếng Hoa? Không chỉ đối với phim truyền hình mà gần như tất cả các sản phẩm […]

Dịch video tiếng Trung – lồng tiếng và làm phụ đề là một dịch vụ nổi bật tại Dịch Thuật SMS

Dịch thuật website A-Z: Các câu hỏi cần thiết và các bước thực hiện

Dịch thuật website A-Z: Các câu hỏi cần thiết và các bước thực hiện

Các bước mà một công ty cần thực hiện để dịch website và bản địa hóa website là gì? Và các câu hỏi bạn nên hỏi trước khi bắt tay vào cuộc hành trình này là gì? Khái niệm toàn cầu hóa đã được phổ biến rộng rãi bởi Thomas L. Friedman, người đã định nghĩa nó là hệ thống quốc tế thay thế cho hệ thống Chiến tranh Lạnh. Theo quan điểm của ông, […]


Cách dịch từ viết tắt trong tiếng Anh

Dịch từ viết tắt là một khía cạnh quan trọng trong dịch thuật, và chúng ta cần hiểu và biết cách xử lý chúng để giữ được tính thống nhất trong nội dung. Để đảm bảo việc đọc bài dịch trôi chảy, chúng ta phải biết cách dịch các từ viết tắt và khi nào cần phải dịch chúng. Chúng ta hãy tìm hiểu kỹ hơn việc dịch từ viết tắt trong tiếng Anh, với […]

Cách dịch từ viết tắt trong tiếng Anh - Dịch Thuật SMS

Những sự thật thú vị về tiếng Hàn

Những sự thật thú vị về tiếng Hàn

Tiếng Hàn là một ngôn ngữ không thu hút nhiều chú ý trên thế giới, nhưng nó thực sự lại là một ngôn ngữ rất thú vị, chứa đầy sự hóm hỉnh và kỳ diệu trong nó! Và là một ngôn ngữ động. Vì thế hôm nay tôi sẽ chia sẻ về những sự thật thú vị về tiếng Hàn. Tiếng Hàn: một ngôn ngữ động Ví dụ như, người Hàn rất thích thay đổi […]


Dịch thuật video về tiền điện tử, cryptocurrency và blockchain

Năm 2017 chứng kiến sự tăng giá mạnh mẽ của các đồng tiền mã hóa, đặc biệt là Bitcoin. Sự hấp dẫn của cryptocurrency – còn gọi là tiền mã hóa, tiền ảo hay tiền điện tử – đã thổi vào Việt Nam một làn sóng đầu tư mạnh mẽ. Nhờ đó, Dịch Thuật SMS nhận được rất nhiều yêu cầu dịch thuật video về tiền điện tử từ đầu năm 2017 đến nay.

Sự hấp dẫn khó cưỡng của tiền điện tử

Bitcoin là đồng tiền mã hóa đầu tiên, và cũng là đồng tiền điện tử nổi tiếng và được sử dụng nhiều nhất hiện nay. Sử dụng nền tảng công nghệ Blockchain (chuỗi khối) để lưu trữ và xác nhận việc trao đổi đồng tiền điện tử, Bitcoin hiện có giá kỷ lục lên đến 3.300 USD một đồng (giá giao dịch tại ngày 6/8/2017). Với mức giá giao dịch này, giá trị thị trường của đồng bitcoin hiện nay lên đến 54 tỷ USD. Bitcoin đã tăng giá hơn 700.000 lần trong vòng có 7 năm!

Tuy nhiên, Bitcoin không phải là đồng tiền điện tử duy nhất được giao dịch. Bitcoin đang gặp sự cạnh tranh khốc liệt của các đồng tiền khác như Ethereum, Dash, Ripple, Zcash… Các đồng tiền này có các thế mạnh riêng và cũng đang tăng giá chóng mặt, khiến cho thị trường crypto currency hiện đang rất sôi động.

Dịch thuật video về tiền điện tử: dịch vụ được yêu cầu hàng đầu trong 2017

Nhờ nhu cầu gia tăng từ kênh đầu tư này, dịch vụ dịch thuật videochèn phụ đềlồng tiếng video clip của Dịch Thuật SMS thời gian qua đã nhận được rất nhiều đơn đặt hàng dịch thuật cho các video quảng bá và giới thiệu về các sản phẩm tiền mã hóa. Các video thuộc lĩnh vực cryptocurrency mà chúng tôi xử lý rất đa dạng, bao gồm:
  • Video hội thảo, họp báo, giới thiệu các đồng tiền điện tử
  • Video phỏng vấn những người sáng lập
  • Video thuyết trình về cách hoạt động của các đồng tiền điện tử
  • Video điểm tin, phân tích đầu tư, dự đoán biến động giá các đồng tiền này

Một số video về crytocurrency đã dịch thuật – làm phụ đề – lồng tiếng

Số lượng và chủng loại video phong phú đã dịch mang lại cho chúng tôi kinh nghiệm độc đáo trong lĩnh vực này. Nếu bạn đang có nhu cầu Việt hóa các video, tài liệu phục vụ cho việc tìm hiểu hoặc quảng bá đầu tư cryptocurrency, Dịch Thuật SMS chính là công ty dịch thuật phù hợp nhất để bạn lựa chọn!

Cần báo giá nhanh?

Nếu đã có sẵn video cần chèn phụ đề

Vui lòng gửi đường link video cần dịch / chèn phụ đề qua form bên dưới. Dịch Thuật SMS sẽ báo giá trong vòng 10 phút sau khi nhận được yêu cầu của quý khách.

Xin lưu ý: tập tin video đa phần có dung lượng lớn. Để gửi đi nhanh chóng, vui lòng chỉ gửi cho chúng tôi đường link để xem video, không cần gửi file video đính kèm.


Chấp nhận hầu hết các loại file
Dung lượng tối đa: 20MB

Gặp khó khăn khi gửi video cho chúng tôi?

Hoặc cần tìm hiểu thêm về dịch vụ trước khi gửi video cần dịch, vui lòng liên hệ theo các cách sau đây:

  • Gọi ngay: 0934436040
  • Gửi email đến: baogia@dichthuatsms.com
  • Liên hệ qua Zalo/Viber: 0934436040
  •  
Dịch vụ chép lời (video/audio transcription) thành văn bản, transcript dạng file word. Liên hệ 0934436040 (Zalo/Viber) để được tư vấn và báo giá nhanh chóng!

Dịch phim phóng sự Yakult

Dịch phim phóng sự khoa học (Anh – Việt) cho Yakult và chèn phụ đề, lồng tiếng

Tháng 5/2017 Dịch Thuật SMS đã hoàn thành dự án dịch phim phóng sự tài liệu khoa học nhằm giới thiệu sản phẩm Yakult từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Phim phóng sự gốc đã được chiếu trên đài HSK Nhật Bản. Thành phẩm sau khi xử lý hậu kỳ là phim đã được chèn phụ đề Việt ngữ và lồng tiếng bởi diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp của Dịch Thuật SMS. Giới thiệu […]


Dịch thuật video A-Z: 3 câu hỏi quan trọng khi dịch phụ đề video

Loạt bài [Dịch thuật video A-Z] quay trở lại với bài viết bổ ích về 3 câu hỏi quan trọng mà biên dịch viên cần phải trả lời trước khi bắt tay vào một dự án dịch phụ đề video, nhằm tránh những rắc rối phát sinh do sự phức tạp của mảng dịch thuật này. Các bản phụ đề rất quan trọng cho những dự án dịch phim và dịch thuật video clip. Trước hết, […]

Dịch Thuật SMS chuyên thu âm voice-over - lồng tiếng - thuyết minh đa ngôn ngữ. Cung cấp dịch vụ giọng đọc tiếng Anh, tiếng Hoa, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Campuchia, tiếng Lào, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Philippines, tất cả đều là giọng của người bản xứ.

Dịch Thuật SMS cung cấp dịch vụ lồng tiếng, thu âm, thuyết minh, voice-over tiếng Anh, Hoa, Nhật, Hàn và 20 ngôn ngữ khác

Dịch thuật video A-Z: 3 cách xử lý dôi chữ khi dịch và lồng tiếng video

Dôi chữ là gì? Một trong những vấn đề lớn nhất khi dịch thuật nội dung video và thuyết minh video clip – là tình trạng dôi chữ. Đây là tình trạng xảy ra khi số lượng chữ trong bản dịch video dài hơn so với bản gốc và khi ghép phần thu âm bản dịch vào thì vượt quá thời lượng cho phép trong video gốc, hoặc khi ghép phụ đề vào clip thì người xem […]