Dịch thuật website công ty: những sai lầm thường gặp


Dịch thuật và địa phương hóa website của doanh nghiệp cho phù hợp thị trường mục tiêu có thể là một nhiệm vụ đầy thử thách. Tuy nhiên nó sẽ có giá trị khi được thực hiện đúng cách. Ở đây chúng tôi nêu lên những vấn đề phổ biến có thể xảy ra từ một dự án dịch thuật website không được xử lý đúng.

Dịch thuật website đa ngôn ngữ - Dịch Thuật SMS

Sai lầm phổ biến nhất: không hề dịch!

Vâng. Một số công ty phớt lờ chuyện dịch thuật. Có điều là, trong thị trường toàn cầu ngày nay, các doanh nghiệp không thể giành chiến thắng trong thị trường địa phương khi trang web của họ thậm chí không hướng tới khách hàng bản địa. Một báo cáo gần đây của Common Sense Advisory tiết lộ rằng 75% người tiêu dùng ưa thích mua sản phẩm thể hiện ngôn ngữ bản xứ của họ, và hơn 55% sẽ chỉ mua từ các trang web mà thông tin đã được trình bày bằng ngôn ngữ của họ. Vậy bạn đã biết, doanh nghiệp bạn cần gì chưa?

Dịch thuật rẻ tiền và chất lượng kém

Sử dụng một cỗ máy dịch thuật tự động hoặc một nhân viên biết ngoại ngữ trong công ty có thể là cách làm nhanh chóng nhưng sẽ không nhất thiết mang lại kết quả mong muốn. Hậu quả dễ chịu nhất: doanh nghiệp của bạn có vẻ không chuyên nghiệp trong mắt khách hàng. Hậu quả tồi tệ nhất: bạn làm người đọc cảm thấy xúc phạm và thậm chí có thể gây ra phẫn nộ, đặc biệt với những khách hàng khó tính và có tinh thần dân tộc cao, coi trọng ngôn ngữ và văn hóa bản địa của họ. Đừng quên – địa phương hóa không chỉ là dịch thuật ngôn từ mà còn phải xử lý cả hình ảnh và thiết kế cho phù hợp với văn hóa địa phương.

Ngoài ra, một trang web dịch sai có thể gây nhầm lẫn cho khách hàng về các sản phẩm của bạn, dẫn đến các rắc rối khó xử lý trong khâu dịch vụ khách hàng.

Trả quá cao cho dịch vụ dịch thuật

Ngược lại, khi thuê dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, nhiều doanh nghiệp phải trả nhiều hơn mức cần thiết, cho những dịch vụ họ không cần đến. Tại Dịch Thuật SMS chúng tôi hiểu rằng triển khai một dự án dịch thuật website đa ngôn ngữ theo cách bài bản, quy mô đầy đủ, có thể vừa tốn kém vừa không cần thiết. Vậy nên chúng tôi luôn luôn cung cấp nhiều gói dịch vụ với nhiều mức giá để khách hàng lựa chọn và đảm bảo bạn chỉ phải trả cho những gì bạn cần.

Thiết kế và dàn trang bị thay đổi

Bạn đã dành nhiều tháng để hoàn thiện thiết kế trang web của bạn. Nhưng khi bạn dịch nội dung sang ngôn ngữ khác, bạn thấy rằng đột nhiên số lượng từ sẽ thay đổi. Điều này có thể sẽ làm cho thiết kế website của bạn không còn hiệu quả thị giác như ý đồ ban đầu. Ví dụ, từ kinh nghiệm của chúng tôi một website tiếng Việt, khi dịch sang tiếng Anh, độ dài của văn bản sẽ giảm đến 20%, trong khi dịch sang tiếng Trung thì có thể giảm đến 30%. Bên cạnh đó, có những ngôn ngữ như tiếng Ả Rập và tiếng Do Thái được đọc từ phải sang trái, điều này có nghĩa là phải tính toán lại các thiết kế của bạn.

Tích hợp kỹ thuật kém

Nghe qua thì quá trình này có vẻ đơn giản, nhưng với cách dịch thuật truyền thống, thường là một đội ngũ kỹ thuật của bạn có thể mất nhiều tuần làm việc trở đi trở lại với nội dung dịch, hoặc sửa lỗi khi nhiều trang ngôn ngữ được đưa vào chung một nền tảng. Không cần phải như vậy. Sử dụng công nghệ dịch thuật tiên tiến, như các giải pháp proxy, API và những hỗ trợ có liên quan của chúng tôi, bạn sẽ tự hỏi tại sao bạn không bắt đầu sớm hơn.

Dịch thuật, nhưng không cập nhật

Bạn biết rằng trang web của bạn cần phải được cập nhật thường xuyên. Nhưng đôi khi bạn chỉ cập nhật trang web chính mà bỏ quên các phiên bản bằng tiếng nước ngoài. Sản phẩm, hình ảnh và thông báo tại từng thời điểm trên các phiên bản trang web quốc tế có thể lỗi thời rất nhanh chóng nếu không được cập nhật đồng thời với phiên bản chính. Ngôn ngữ và xu hướng tìm kiếm phổ biến đang thay đổi liên tục ở từng quốc gia, do đó, đừng để bị lạc hậu trong bất kỳ nền văn hóa bản địa nào!

Dịch Thuật SMS có nhiều kinh nghiệm thiết kế, phát triển và triển khai các trang web đa ngôn ngữ. Cho dù bạn sử dụng công cụ xuất bản web nào, chúng tôi sẽ hỗ trợ bạn để đảm bảo tạo ra các website đa ngôn ngữ một cách tiết kiệm thời gian và chi phí, phù hợp với văn hóa của thị trường mục tiêu. Gửi ngay đường link website của bạn, chúng tôi sẽ báo giá ngay lập tức. Nếu có nhu cầu địa phương hóa chuyên biệt cho website, liên hệ với chúng tôi để được tư vấn thêm.